.

sábado, 14 de septiembre de 2024

Art Pepper - Tokyo Debut


Arthur Edward Pepper Jr. (1 de septiembre de 1925 - 15 de junio de 1982) fue un músico de jazz estadounidense, conocido sobre todo como saxofonista alto. Ocasionalmente tocó y grabó con saxofón tenor, clarinete (su primer instrumento) y clarinete bajo. Activo sobre todo en el jazz de la costa oeste, Pepper se dio a conocer en la big band de Stan Kenton. Fue conocido por sus interpretaciones cargadas de emoción y varios cambios estilísticos a lo largo de su carrera, y el crítico Scott Yanow lo describió como «el mejor contralto del mundo» en el momento de su muerte en 1982..._ (wikipedia)

En 1977, Art Pepper no creía que se le permitiría entrar en Japón. Todo el mundo sabía que los yonquis convictos estaban en una lista internacional y que los que figuraban en ella eran rechazados a su llegada a suelo japonés y enviados de vuelta a casa. Habíamos oído varias historias deprimentes -sobre otros músicos de jazz y rock- sobre este tema. También habíamos oído que Art era popular en Japón. En 1975 emprendió su último regreso. Grabó dos nuevos álbumes para Contemporary que se vendieron bien en Japón y, a finales del 76, se situó entre los primeros puestos de las encuestas de lectores y críticos de Swing Journal, la elegante biblia mensual del jazz japonés.

Lástima que no pudiera hacer giras. Entonces apareció una ambiciosa pareja japonesa, el apuesto Sr. Terajima, «Terry», y su inteligente esposa. De su inglés cuidadosamente vacilante (pensamos que insinuaban cosas que no decían abiertamente) dedujimos que sólo ellos y su promotor podrían mover los hilos que permitieran a Art actuar en Japón. Le ofrecieron una breve gira: varios conciertos en Tokio y alrededores y uno en Osaka. Le pagarían 1.000 dólares, muy poco para él, incluso entonces. Pero, se insinuó, este viaje rompería el hielo y abriría el camino a futuras contrataciones lucrativas. Insistieron en que Art llevara a su esposa, a mí. Creo que pensaron que lo mantendría alejado de problemas. Viajaríamos con el sexteto de Cal Tjader como una especie de «tapadera», y para que hubiera alguien que actuara si, bueno, se daba el caso. Jimmy Lyons, el director del Monterey Jazz Festival, venía con Cal. Jugó un papel muy importante en todo esto. Y nada de esto parecía del todo correcto, pero era una oportunidad y decidimos no dejarla pasar. Art se preparó cuidadosamente. Aproximadamente un mes antes de partir, hizo copias limpias y hermosas de los nuevos arreglos originales que había tocado en sus últimas grabaciones. Escribió las partes individuales, una para cada miembro de la banda, e insertó cada página en su propia hoja de plástico protectora. Yo copié las melodías de los álbumes en seis casetes. Enviamos este material a Jimmy Lyons, y formaba parte de nuestro acuerdo escrito que las partituras debían ser distribuidas y ensayadas por los chicos de Cal. Art se enfadó profunda y notoriamente (se volvió sombrío y monosilábico) cuando descubrió, esperando nuestro vuelo a Japón, que Cal nunca había dado las partes a los miembros de su banda. A esa tensión se sumó el temor (y, por parte de Art, la pesimista certeza) de que no le dejarían entrar en el país, sino que le humillarían públicamente en el aeropuerto y le meterían, posiblemente encadenado, en un vuelo de vuelta. Y a eso se añadía un terror que sólo Art y yo compartíamos. Él tomaba metadona de mantenimiento. No podía funcionar sin ella, pero habíamos descubierto que era ilegal en cualquier circunstancia introducir metadona en Japón. Sin embargo, yo había metido una semana de metadona líquida en mi equipaje de mano junto con nuestros artículos de aseo. Estaba en una botella de plástico etiquetada como «champú». Durante el vuelo, Art se mantuvo en su estado de resentimiento y creciente aprensión. Se le ocurrió que podría estar viajando tan lejos sólo para pagar, una vez más, por todos sus delitos.
Llegamos a Narita y pasamos por las formalidades aduaneras habituales, Art (y yo) desfallecido de ansiedad y presentimiento. Pero no había indicios de lista. No nos prestaron ninguna atención especial. Nos dejaron entrar. El Sr. y la Sra. Terajima parecían tan asombrados como nosotros por este milagro. Aquella noche no hubo tiempo para un ensayo real, sólo para una prueba de sonido. Y se hizo evidente que nadie había tenido la intención de tocar las melodías de Art, porque su aparición real había sido tan incierta. El prometer, que no quería arriesgar su reputación ni atraer la atención de las autoridades, sólo había anunciado una gira de Cal Tjader. La visita de Art a Japón se había mantenido en secreto para sus fans. Sólo se supo cuando pasamos la aduana a salvo. Para el primer concierto, la sala, muy grande (Yubin Chokin Hall), ni siquiera se llenó. Pero nada de eso importó cuando, tras el intermedio, Art fue presentado y por fin apareció. Nos habían advertido de que los japoneses eran un pueblo poco demostrativo; no aplaudían mucho. Cuando Art salió de los bastidores y subió al escenario, esta multitud de japoneses sobriamente vestidos y educados se puso en pie y aplaudió, gritó, zapateó, silbó y chilló. Y no paraba. Una y otra vez, aplausos y gritos, una catarata de ruido, de emoción vehemente, un rugido de amor como el que Art había estado escuchando durante toda su vida, una bendición atronadora. Se quedó perplejo, luego atónito, luego tan feliz, mientras yo lloraba entre el público (muchos de ellos también lloraban) rodeado de aquel clamor magnífico e interminable. En una carta a un amigo que aparece en su autobiografía, Straight Life, Art escribió que «estaba allí de pie haciendo reverencias y esperando a que pararan y sintiendo la sensación más hermosa que creo haber sentido nunca en mi vida». .... [No importaba la música que tocaran, aunque Art estaba decidido a devolver a la multitud una parte de lo que le habían dado. A cambio de su amor, les dio belleza: les regaló la dulce tristeza de «Here's That Rainy Day». Les dio alegría: improvisó un blues boyante, «The Spirit ls Here», y les dio júbilo cuando consiguió que la banda tocara su deslumbrante «Straight Lite» (es rápida, pero los cambios de acordes, basados en «Alter You've Gone», son fáciles). Y Art estaba loco por la música latina, así que cuando él y Cal se juntaron, al final, en el honie ground de Cal, se desgañitaron. Después del concierto, la gente hacía cola para pedir autógrafos, sorne con pilas de viejos álbumes de Art, por el pasillo, por la puerta, por la calle. El promotor nos agotó durante los días siguientes: dos conciertos al día, un programa de radio y entrevistas. También vimos los cerezos en flor en el castillo de Osaka (era abril) y comimos la mejor cena china del mundo en un comedor privado dorado. 
Y una luminosa noche de Tokio nos fuimos de excursión en limusina mientras Ray Charles cantaba en la pletina. Art se hizo amigo de la magnífica banda de Cal y de Cal, un hombre fácil de querer. Art y Poncho Sánchez (el sublime percusionista de Cal, ahora famoso con su propia banda) hablaban del este de Los Ángeles e intercambiaban cumplidos, y Ciare Fischer (uno de los grandes teclistas del mundo), no conocido por su calidez, se mostraba maravilloso con los enfurruñamientos e incertidumbres de Art. Ayudaba, por supuesto, que Art adorara la forma de tocar de Clare, que decía sentirse tremendamente inspirado por su elección de acordes y por cómo los expresaba. Especialmente en las baladas. Este precioso disco contiene la parte de Art del último concierto de la gira, el segundo en el Yubin Chokin Hall. Fue grabado por la radio japonesa. En los años siguientes, Art ganó regularmente las encuestas del Swing Journal con su instrumento, llegando a convertirse una vez en «Jazzman of the Year». Y aunque perdimos la pista del Sr. y la Sra. Terajima, sí que, como ellos predijeron, volvimos muchas veces a Japón, donde Art y su público siempre se comunicaban tan claramente entre sí. Entre Art y sus fans japoneses fluía el mejor lenguaje de Art: el lenguaje puro de la emoción, de la leve._Laurie Pepper, 1995

                                                                              
                                                                             

Art Pepper - Tokyo Debut (1977-R.1995, Galaxy)

Temas:
01. Introduction 
02. Cherokee 
03. The Spirit Is Here 
04. Here's That Rainy Day 
05. Straight Life 
06. Manteca 
07. Manha De Carnaval 
08. Felicidade

Musicos:
Art Pepper (Saxofón alto)
Cal Tjader (Vibráfono en pistas 6-8)
Clare Fischer (Piano eléctrico)
Bob Redfield (Guitarra en pistas 6-8)
Rob Fisher (Bajo)
Peter Riso (Batería)
Poncho Sanchez (Percusión)

Grabado en directo en el Yubin Chokin Hall de Tokio el 5 de abril de 1977

No hay comentarios :

Publicar un comentario

El jazz latino es una vertiente del jazz que combina melodías africanas y latinas.Las dos principlaes categorías del Latin Jazz son la Brasileña y la and Afro-Cubana.El Latin Jazz Brasileño incluye el bossa nova y la samba. El Jazz Afro-Cubano incluye salsa, merengue, songo, son, mambo, bolero, charanga y cha cha cha El Latin Jazz se originó a finales de los Años 40 cuando Dizzy Gillespie y Stan Kenton comenzaron a combinar el ritmo y la estructura de la música Afro-Cubana, ejemplificada por Machito y sus Afro-Cubanos, con instrumentos de jazz.En comparación con el Jazz Americano, el Latin Jazz emplea un ritmo fijo, parecido al ritmo swung. Latin Jazz raramente emplea un compás tocado en cuatro, pero usa una forma de clave. La conga, el timbal, güiro, y claves son instrumentos de percusión que contribuyen al sonido Latino.La Samba se origina en la música Afro-Brasileña del siglo XIX tal como el Lundu. Emplea una forma modificada del clave. El Bossa Nova es una música híbrida, que utiliza algo del ritmo de la Samba pero influenciada por música Europea y Estadounidense desde Debussy a US jazz. El Bossa Nova se origina en los Años 60, principalmente por los esfuerzos de los brasileños Antonio Carlos Jobim, João Gilberto, y el estadounidense Stan Getz. Su canción más famosa es Garota de Ipanema (La Chica de Ipanema), cantada por Gilberto y su esposa, Astrud Gilberto.
Imagen alojada por servimg.com
De donde viene el nombre de L'Ostia???

A inicios del siglo XVIII los vecinos de la Barceloneta se quejaban porque el cierre de los portales les hacía difícil asistir a las funciones de noche, puesto que cuando salían del teatro (Principal de la Rambla) no podían volver a casa porque encontraban cerrado el portal de Mar. Las autoridades militares accedieron a cerrar el portal de Mar media hora despues de que terminase la función del teatro, dos días a la semana que quedaron fijados.
Este horario extra fue calificado de "La Hora de L'Ostia", en alusión al nombre humorístico de L'ostia que se aplicaba a la Barceloneta.
Hay otra versión puritana relativa al origen del nombre "Ostia" dado a la Barceloneta, que recordaba que este mote quería decir Puerta en latín y puesto que el barrio fue hecho extramuros, era una especie de puerta marítima de Barcelona. Es posible que el origen de la denominación fuese un juego de palabras, pero lo que es indudable es que a nivel popular, cuando se decía que la Barceloneta era l'Ostia, se decía en un tono muy poco latín, mas bien referido a la composición eminentemente obrera i a la constante agitación política del barrio.
Fuente: Joan Amades. Historias y leyendas de Barcelona.

No confirmado. Un carguero italiano de la ciudad de Ostia que transportaba madera naufragó y los marineros y tripulantes estuvieron viviendo en barracas en la playa durante unos años hasta que fueron rescatados y devueltos a su ciudad.

.

.

Mi lista de blogs