.

viernes, 1 de enero de 2016

David Virelles - Mbókò



El precedente musical de Mbókò de David Virelles, el debut del líder pianista nacido en Cuba y afincado en Nueva York para ECM, puede encontrarse en su estelar fecha de 2012 de Pi Recordings, Continuum. Aquel conjunto presentaba el manantial de la música ritual folclórica afrocubana expresada a través del jazz moderno de vanguardia. El subtítulo de este disco es Música sagrada para piano, dos bajos, set de tambores y Biankoméko Abakuá. La palabra "Mbókò" se traduce como "fundamento", "caña de azúcar" y "la voz", no la humana, sino el sonido mismo. Los Abakuá son una sociedad religiosa secreta de iniciación masculina en Cuba cuyas raíces se encuentran en el sureste de Nigeria y el suroeste de Camerún, que adoran el sonido, o "la Voz", como algo divino. Por último, el biankoméko es un conjunto de cuatro tambores, con una campana de metal, agitadores y palos de madera, que actúa como acompañamiento de la magia ritual de los Abakuá en sus actuaciones enmascaradas. Aquí lo interpreta el músico folclórico y multiinstrumentista cubano Román Díaz. Es tan importante para esta música como Virelles; es el radio sobre el que gira la música del pianista. Entender este contexto cultural es útil, pero no necesario, para disfrutar de lo que ofrece este álbum: rica imaginación, disciplina, múltiples colores y timbres, y una sorprendente originalidad.
Los dos bajistas son los veteranos Thomas Morgan y Robert Hurst, y el baterista Marcus Gilmore se ha ganado una buena reputación como hombre de sesión y como parte del trío de Vijay Iyer. Los papeles de los bajistas son diferentes aquí. Hay poco o ningún contrapunto o declaraciones rítmicas conductoras; en su lugar, proporcionan pulsos rítmicos complementarios y zumbidos. La batería de Gilmore hace que el ritmo sea elástico, como lo hace un bailarín. Sincopa, pero con la misma frecuencia ilustra y subraya el papel del biankoméko de Díaz. Virelles toca el piano de forma tan percusiva como melódica.
En el primer tema, "Wind Rose", él y Díaz tocan a dúo, con sus acordes de mano plana equilibrados por notas cortas de registro medio que se convierten en acordes con diferentes matices. El percusionista crea, construye y agota los ritmos con el control de un cantante. En "The Scribe", el pianista y el percusionista comienzan la procesión antes de que los otros músicos entren en acción, lenta y decididamente, utilizando sólo la fuerza necesaria para permitir a Díaz pronunciar y guiar el flujo. En otros lugares, como en "Antillais", los montunos mantienen el centro melódico; los bajos golpean y llenan mientras los dos percusionistas conversan a través de las afirmaciones del piano. "Seven, Through the Divination Horn" equilibra los montunos y los pulsos rituales circulares con la improvisación post-bop. "Transmission" comienza con el diálogo del trap set y el biankoméko.
Virelles no entra con su compleja declaración melódica hasta un tercio del camino. Los solos de bajo -pizzicato y arco- añaden profundidad, textura. En "The Highest One", todos los músicos crean una melodía sencilla pero profunda a partir de tonos y zumbidos sutilmente matizados. En Mbókò, Virelles y sus músicos se ponen a merced del sonido como fuente de vida. En última instancia, les revela -y a nosotros- por qué tiene el poder no sólo de transferir la iniciación, sino de conducir a través del misterio a la revelación._Thom Jurek (allmusic)
                                                                            
                                                                                        

David Virelles - Mbókò (2014)

Temas:
01. Wind Rose (Antrogofoko Mokoirén)
02. The Scribe (Tratado de Mpegó)
03. Biankoméko
04. Antillais (A Quintín Bandera)
05. Aberiñán y Aberisún
06. Seven, Through the Divination Horn
07. Stories Waiting to Be Told
08. Transmission
09. The Highest One
10. Èfé (A María Teresa Vera)

Musicos:
David Virelles (Compositor, piano) 
Thomas Morgan (Contrabajo)
Robert Hurst (Contrabajo)
Marcus Gilmore (Batería)
Román Díaz (Biankoméko, voz)

No hay comentarios :

Publicar un comentario

El jazz latino es una vertiente del jazz que combina melodías africanas y latinas.Las dos principlaes categorías del Latin Jazz son la Brasileña y la and Afro-Cubana.El Latin Jazz Brasileño incluye el bossa nova y la samba. El Jazz Afro-Cubano incluye salsa, merengue, songo, son, mambo, bolero, charanga y cha cha cha El Latin Jazz se originó a finales de los Años 40 cuando Dizzy Gillespie y Stan Kenton comenzaron a combinar el ritmo y la estructura de la música Afro-Cubana, ejemplificada por Machito y sus Afro-Cubanos, con instrumentos de jazz.En comparación con el Jazz Americano, el Latin Jazz emplea un ritmo fijo, parecido al ritmo swung. Latin Jazz raramente emplea un compás tocado en cuatro, pero usa una forma de clave. La conga, el timbal, güiro, y claves son instrumentos de percusión que contribuyen al sonido Latino.La Samba se origina en la música Afro-Brasileña del siglo XIX tal como el Lundu. Emplea una forma modificada del clave. El Bossa Nova es una música híbrida, que utiliza algo del ritmo de la Samba pero influenciada por música Europea y Estadounidense desde Debussy a US jazz. El Bossa Nova se origina en los Años 60, principalmente por los esfuerzos de los brasileños Antonio Carlos Jobim, João Gilberto, y el estadounidense Stan Getz. Su canción más famosa es Garota de Ipanema (La Chica de Ipanema), cantada por Gilberto y su esposa, Astrud Gilberto.
Imagen alojada por servimg.com
De donde viene el nombre de L'Ostia???

A inicios del siglo XVIII los vecinos de la Barceloneta se quejaban porque el cierre de los portales les hacía difícil asistir a las funciones de noche, puesto que cuando salían del teatro (Principal de la Rambla) no podían volver a casa porque encontraban cerrado el portal de Mar. Las autoridades militares accedieron a cerrar el portal de Mar media hora despues de que terminase la función del teatro, dos días a la semana que quedaron fijados.
Este horario extra fue calificado de "La Hora de L'Ostia", en alusión al nombre humorístico de L'ostia que se aplicaba a la Barceloneta.
Hay otra versión puritana relativa al origen del nombre "Ostia" dado a la Barceloneta, que recordaba que este mote quería decir Puerta en latín y puesto que el barrio fue hecho extramuros, era una especie de puerta marítima de Barcelona. Es posible que el origen de la denominación fuese un juego de palabras, pero lo que es indudable es que a nivel popular, cuando se decía que la Barceloneta era l'Ostia, se decía en un tono muy poco latín, mas bien referido a la composición eminentemente obrera i a la constante agitación política del barrio.
Fuente: Joan Amades. Historias y leyendas de Barcelona.

No confirmado. Un carguero italiano de la ciudad de Ostia que transportaba madera naufragó y los marineros y tripulantes estuvieron viviendo en barracas en la playa durante unos años hasta que fueron rescatados y devueltos a su ciudad.

.

.

Mi lista de blogs